Иногда в бутылку мескаля кладут червей, которых находят в листьях кактусов. Якобы эти черви обладают психотропным действием и усиливают половое влечение.
тамала — блюдо мексиканской кухни, толченая кукуруза с мясом и красным перцем.
Апостол независимости Кубы, вождь американских народов, борец за человеческое достоинство (исп.).
девочки (исп.).
пиво (исп.).
люди, объединенные в банды (исп.).
старик, он сумасшедший (исп.).
Соединенные Штаты (исп.).
педераст (исп.).
мой отец (исп.).
кубинские революционеры, сторонники Фиделя Кастро (исп.).
сторонники свергнутого кубинского диктатора Батисты (исп.).
«Мертвая рука» (исп.).
свое сердце (исп.).
Соглашение о признании вины обвиняемым заключается между обвинением и защитой в ходе судебного процесса, в результате чего процесс прекращается, а обвиняемому выносится более мягкий приговор.
боже мой! (фр.).
Проклятие! Боже мой! Бегите, бегите! Жизель, где ты? (фр.).
Fashion District — «район моды» (англ.).
Керелт, Чарльз — известный американский журналист, много путешествовал по стране, в своих очерках изображал неприглядные картины современной американской действительности.
Одна из самых престижных премий в США в области журналистики, литературы и музыки.
Рэнд, Эйн — американская писательница русского происхождения, в 1923 году эмигрировала из Советской России. В ее самом известном произведении — романе «Атлант расправил плечи» — на фоне увлекательного сюжета излагается четкая философская и экономическая модель общества, основанного на индивидуализме, уважении личности Человека и признании его свободы.
Синглтон, Джон — известный американский кинорежиссер и сценарист.
Ли, Спайк (настоящее имя Шелтон Джексон Ли) — один из самых известных американских чернокожих режиссеров.
Официальное прозвище штата Нью-Йорк.
Непереводимая игра слов: английское слово homes — приятель (на слэнг) созвучно фамилии героя Конан-Дойля.