Адская кухня - Страница 81


К оглавлению

81

И чего-то еще. Чего именно? Чистящего средства? Какой-то очень едкий химический запах.

Пеллэм щелкнул выключателем.

Раздавшийся взрыв прозвучал совсем тихо, не громче хлопка лопнувшего полиэтиленового пакета, но огненный шар, вывалившийся из лампочки, оказался огромным.

Господи!

Огненная жидкость разлилась по столу, обволакивая адвоката. Тот судорожно отдернулся назад. Его лицо и грудь мгновенно вспыхнули ослепительным пламенем, а из горла донесся животный крик отчаяния. Бейли повалился на стол и забился в конвульсиях, громко выстукивая каблуками по полу и тщетно пытаясь сбить руками огонь.

Пеллэм бросился в спальню, ища одеяло или большое полотенце, чтобы сбить пламя. Когда он вернулся со старым пледом, контора была уже полностью заполнена дымом — густым, удушливым дымом, пропитанным зловонием паленого мяса.

— Луис!

Пеллэм накрыл адвоката пледом, но материя тотчас же вспыхнула, лишь увеличив нарастающую массу огня. Схватив телефон, Пеллэм набрал номер службы спасения. Однако линия была мертва; огонь пережег провода. Бросив трубку, Пеллэм выбежал в коридор, нажал кнопку пожарной сигнализации на стене и схватил старый огнетушитель. Вернувшись в контору, он перевернул тяжелый красный баллон, сорвал рычаг и направил шипящую струю пены на пламя.

Пока Пеллэм боролся с огнем, его обволакивал удушливый дым, проникая ему в легкие. Пеллэм закашлялся, у него перед глазами заплясали черные мошки. Но он упрямо держал огнетушитель, покрывая черное, дрожащее тело Бейли серой пеной.

Письменный стол и книжный шкаф по-прежнему были объяты огнем, и Пеллэм направил на них струю из огнетушителя. Языки пламени задрожали, съежились. Однако комната продолжала наполняться черным, густым дымом.

Сплюнув черную слизь, Пеллэм отшвырнул пустой огнетушитель и, шатаясь, побрел к входной двери за новым. По коридору бежали люди, спасаясь от пожара. Пеллэм попытался окликнуть их, но не смог издать ни звука. Он поймал себя на том, что начинает задыхаться. Пеллэм повалился на пол. Там воздух был чуть лучше, и все же он был наполнен дымом и зловонием копченой смерти.

У Пеллэма стали отказывать легкие. Развернувшись, он пополз к двери. Тут появился первый пожарный.

— Там, — прошептал Пеллэм.

И, потеряв сознание, распластался на полу.

Пеллэм жадно глотнул воздух из маски, и головокружение от отравления дымом сменилось опьянением от чистого кислорода.

Вокруг мигали огоньки десятка машин чрезвычайных служб. Пожарные машины, кареты скорой помощи, полицейские крейсеры. Яркий белый свет. Подкрашенный красным и синим.

— С вами все в полном порядке, — подбодрил Пеллэма санитар скорой помощи, молодой парень с редкими светлыми усиками. Громоздкое медицинское снаряжение болталось у него на поясе и оттопыривало карманы. — Дышите глубже. Ну же, все позади, успокойтесь.

Санитар черкнул что-то на табличке, затем заглянул Пеллэму в глаза, подсвечивая тонким фонариком, и померил ему давление.

— Кажется, все хорошо, — подтвердил высокий голос.

На Пеллэма нахлынули воспоминания о жутком пожаре.

— Он умер, да?

— Он? Боюсь, что да. У него не было никаких шансов. Но, поверьте, для него это явилось благословением. Мне уже приходилось иметь дело с обгоревшими при пожаре. Для бедняги лучше, что он умер быстро, а не мучился от заражения крови и пересадки кожи.

Пеллэм перевел взгляд на тело, лежавшее на земле неподалеку, прикрытое простыней.

Пеллэму стало мучительно больно при мысли о том, что ему придется сообщить Этти трагическое известие о Бейли. Внезапно ему на плечо легла чья-то рука, кто-то опустился рядом с ним на корточки.

— Как вы себя чувствуете? — спросил незнакомец.

Пеллэм вытер из глаз слезы, вызванные дымом. Взор его по-прежнему застилала мутная пелена. Наконец он смог разглядеть склонившееся над ним лицо. Потрясенный Пеллэм сдавленно прошептал:

— Вы здесь. С вами все в порядке.

— Со мной? — удивился Луис Бейли.

— Это были не вы. А я думал, это были вы.

Пеллэм кивнул на труп.

— Я мог бы оказаться на его месте, — сказал Бейли. — Но это он — пироманьяк.

— Поджигатель?

Адвокат кивнул.

— Брандмейстер говорит, он поставил ловушку — думаю, надеясь расправиться с нами обоими.

— Я зажег свет, и бомба сработала, — прошептал Пеллэм.

Он начал кашлять и долго не мог остановиться.

— Сукину сыну следовало сначала выкрутить лампочку, — проворчал рядом чей-то голос. Это был брандмейстер Ломакс. Он подошел к Пеллэму и Бейли. — Рано или поздно поджигатели теряют бдительность. Как и серийные убийцы. Через какое-то время вожделение становится неудержимым, и они перестают заботиться о мелочах. — Ломакс кивнул на труп, накрытый простыней. — Он закрыл все окна в вашем кабинете. Затем открыл баллон со своим самодельным напалмом. Вентиляции здесь нет. Ублюдок потерял сознание, надышавшись парами. Потом сюда пришли вы, мистер Везунчик, и зажгли свет. И бубух!

— Кто это был? — спросил Пеллэм.

Брандмейстер показал сильно обгоревший бумажник, уложенный в пластиковый пакет.

— Некий Джонатан Стиллипо-младший. О, мы о нем наслышаны. Известен под прозвищем Сынок. Еще подростком отбыл срок за то, что спалил дом своей матери на окраине штата Нью-Йорк — разумеется, так случилось, что как раз в этот момент дружок его матери оказался заперт в спальне наверху. Классический пироманьяк. Маменькин сынок, в школе был одинок, сексуальные конфликты. Когда учился в колледже, устраивал из тщеславия пожары — понимаете, сам устраивал, сам и тушил, чтобы прослыть героем. С тех самых пор поджигает ради выгоды и ради удовольствия. Мы давно собирались побеседовать с ним по поводу последних пожаров, однако Сынок некоторое время назад как сквозь землю провалился, и у нас не было никаких зацепок. Вот это мы обнаружили у него в кармане. Кое-что еще можно разобрать.

81